LAVORIAMO INSIEME

La traduzione non è soltanto questione di parole: si tratta di rendere comprensibile un’intera cultura.
Anthony Burgess

A prima vista, la traduzione può sembrare un semplice esercizio di trasposizione di un testo da una lingua a un’altra. Ma per rendere correttamente il senso di un testo bisogna conoscere a fondo la lingua e la cultura di riferimento, la grammatica e le sfumature di significato. Per non parlare della conoscenza dell’argomento e dell’individuazione del contesto. Solo grazie a tutti questi elementi insieme il testo risulterà tradotto in modo accurato ed espresso in un linguaggio appropriato ed efficace.

Grazie agli studi classici e filosofici e all’esperienza come insegnante di italiano a stranieri, mi sento perfettamente a mio agio nella complessità linguistica. Inoltre, specializzandomi in campo scientifico, tecnico e giuridico, ne ho imparato i linguaggi settoriali.

TRADUZIONI EDITORIALI

TEDESCO > ITALIANO
INGLESE > ITALIANO

Saggi, romanzi, articoli di giornale… : non solo questo è il mio settore preferito, ma grazie a una vasta conoscenza umanistica sono particolarmente versata nella traduzione di testi complessi, riuscendo a riportarne inalterati il significato e il contesto.

Traduzioni di siti web

TEDESCO > ITALIANO
INGLESE > ITALIANO

La maggior parte degli utenti naviga quasi esclusivamente su siti scritti nella loro lingua. Con la traduzione di un sito, la presenza online viene rafforzata e indirizzata verso i clienti ideali. Entrare in contatto con loro diventa più semplice, con grande vantaggio non solo economico ma anche di immagine.

TRADUZIONI MEDICHE

INGLESE > ITALIANO
ITALIANO > INGLESE

In un campo in cui le parole giuste sono davvero fondamentali, una traduzione di qualità fornisce a pazienti e professionisti tutte le informazioni di cui hanno bisogno in un linguaggio perfettamente comprensibile, sia dal punto di vista scientifico che grammaticale.

TRADUZIONI TECNICHE

INGLESE > ITALIANO
ITALIANO > INGLESE

La capacità di comprendere informazioni complesse è uno dei miei punti di forza. Le mie traduzioni forniscono tutte le informazioni in modo chiaro, preservando l’immagine aziendale.

TRADUZIONI COMMERCIALI

INGLESE > ITALIANO
ITALIANO > INGLESE

Email, contratti, certificati, ecc.: aiuto le aziende ad espandersi all’estero, abbattendo le barriere linguistiche e superando i confini nazionali.

TRADUZIONI LEGALI

INGLESE > ITALIANO
ITALIANO > INGLESE

Perché un procedimento legale sia giusto e vada avanti senza intoppi, le comunicazioni e le traduzioni ufficiali devono essere estremamente accurate, efficaci e professionali. Questo è il mio compito.

REVISIONI

TEDESCO > ITALIANO
ITALIANO > TEDESCO
INGLESE > ITALIANO
ITALIANO > INGLESE

Nessun messaggio risulta efficace se è costellato di errori grammaticali o di ortografia. Una revisione di qualità può aiutare delle grandi idee a farsi notare e può spingere le persone giuste ad agire.

TRADUZIONI GIURATE

INGLESE > ITALIANO
ITALIANO > INGLESE

In qualità di traduttrice giurata posso certificare l’accuratezza del mio lavoro, dal punto di vista linguistico e contestuale. Sono autorizzata a lavorare in procedimenti ufficiali.

SCRIVIMI
IL TUO PROGETTO NON RIENTRA FRA QUESTI SERVIZI?

Nessun problema, scrivimi e sarò felice di discuterne insieme.

Close
Close